Die Nornen The Norns
Der Poet  The Poet
Kunst - Art
Roots - Wurzeln
The Morrigan
Glaube Belief
Prinzipien Canons
Gedanken Thoughts
Stufen Steps
Geschöpfe Spirits
Freya Aswynn - Runes
Literatur Books
Wege Ways
Gäste Guests

Die Seite des Poeten - The poets page


Du selbst bist Gott

Du mußt den Gott in Dir bejahen,
denn jeder Zweifel nimmt Dir Kraft,
und jede Stufe Deines Gotterkennens
bringt Dich um eine Stufe in der Reife höher!

Den Funken, den Dir Gott geliehen,
kannst Du entfachen zu der reinen Flamme,
die Welten stürzen läßt und auferstehen.
Gott ist in Dir! - Du selbst bist Gott!

So kannst du Götter in Dir thronen lassen,
Altare aufbau'n, Opferflammen zünden,
denn jede Traum- und Sinngestalt wird in Dir Kraft
und jede Wunschkraft wird Gestalt und Form.

So bist Du Bildner transzendenter Welten,
imaginärer Schöpfer Deines eignen Reiches,
bist Priester, Magus, königlicher Herr
und Fürst in Deiner Seele Weiten.

Zypressenhaine stehn um Deine Denkpaläste
und blaue Wogen schlagen an die Marmorstufen,
und Schiffe fahren auf den Meeren
für dich, der Du den Purpur trägst.

Die Erde ist Dir Leid, das die Erkenntnis schuf
und bittre Früchte ihres Golgotha.
Und doch dringt einst zu Dir der Ruf:
"Siehe! Ich bin da!"


 

Eugen Grosche, Gregor A. Gregorius (1888-1964)



~

A DREAM WITHIN A DREAM

Take this kiss upon the brow!
And, in parting from you now,
Thus much let me avow-
You are not wrong, who deem
That my days have been a dream;
Yet if hope has flown away
In a night, or in a day,
In a vision, or in none,
Is it therefore the less gone?
All that we see or seem
Is but a dream within a dream.

I stand amid the roar
Of a surf-tormented shore,
And I hold within my hand
Grains of the golden sand-
How few! yet how they creep
Through my fingers to the deep,
While I weep- while I weep!
O God! can I not grasp
Them with a tighter clasp?
O God! can I not save
One from the pitiless wave?
Is all that we see or seem

But a dream within a dream?


E.A. Poe

 

EIN TRAUM IN EINEM TRAUM

Auf die Stirn dir diesen Kuß!
und da ich nun scheiden muß,
sag' dies ich nur zum Schluß:
Ganz recht hat eure Klage,
daß ein Traum warn meine Tage;
doch ob nun die Hoffnung froh
bei Tag, bei Nacht, ob irgendwo
in Schlafgesichten, müdem Sinnen,
ist sie darum nicht von hinnen?
Was wir scheinen und schaun im Raum,
ist nur ein Traum in einem Traum.

Im Brandungsbrüllen steh'
ich an küstenquälender See,
und ich halte in der Hand
Körner vom goldenen Sand-
wie wenige! doch sie rinnen
durch die Finger mir von hinnen,
und ich weine - wie von Sinnen!
Kann ich nicht dichter falten
die Hände, sie zu halten?
O Gott! wie rette ich schier
nur eins vor der Welle Gier?
Ist, was wir scheinen und schaun im Raum,
nur ein Traum in einem Traum?

E.A. Poe

~

ALONE 

From childhood's hour I have not been
As others were; I have not seen

As others saw; I could not bring
My passions from a common spring.

From the same source I have not taken
My sorrow; I could not awaken

My heart to joy at the same tone;
And all I loved, I loved alone.

Then–in my childhood, in the dawn
Of a most stormy life–was drawn

From every depth of good and ill
The mystery which binds me still:

From the torrent, or the fountain,
From the red cliff of the mountain,

From the sun that round me rolled
In its autumn tint of gold,

From the lightning in the sky
As it passed me flying by

From the thunder and the storm,
And the cloud that took the form

(When the rest of Heaven was blue)
Of a demon in my view.

E.A. Poe
 
 
 
ALLEIN
 
Von Kindheits Stunde war ich nicht
wie and're war'n, denn meine Sicht

war anders: Ich hab' nie gestillt
Gefühl vom Born, der allen quillt.

Und meine Sorgen nahm ich nicht
von ihm. Auch was zum Herzen spricht

kam nicht von ihm: Die Lieben mein,
die liebte ich für mich allein.

Dann - in der Kindheit, am Beginn
des Lebenssturms - kam mein Gewinn

 
aus allen Tiefen, gut und schlecht,
und dies Geheimnis ward mein Recht:

Von dem Wildbach, von der Quelle,
von des Berges roter Schwelle,

von der Sonn', die um mich rollt
in des Herbstes schimmernd' Gold,

von der Himmel Blitze Flug,
als er nah die Erde schlug,

 
von dem Sturm, vom Donner wild
und der Wolke, die das Bild

(ganz allein am Himmelszelt)
zeigt des Dämons meiner Welt.
 
E.A. Poe

~

DREAMLAND

By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named NIGHT,
On a black throne reigns upright,
I have reached these lands but newly
From an ultimate dim Thule-
From a wild clime that lieth, sublime,
Out of SPACE- out of TIME.


Bottomless vales and boundless floods,
And chasms, and caves, and Titan woods,
With forms that no man can discover
For the tears that drip all over;
Mountains toppling evermore
Into seas without a shore;
Seas that restlessly aspire,
Surging, unto skies of fire;
Lakes that endlessly outspread

Their lone waters- lone and dead,-
Their still waters- still and chilly
With the snows of the lolling lily.


By the lakes that thus outspread
Their lone waters, lone and dead,-
Their sad waters, sad and chilly
With the snows of the lolling lily,-
By the mountains- near the river
Murmuring lowly, murmuring ever,-
By the grey woods,- by the swamp
Where the toad and the newt encamp-
By the dismal tarns and pools
Where dwell the Ghouls,-
By each spot the most unholy-
In each nook most melancholy-
There the traveller meets aghast
Sheeted Memories of the Past-
Shrouded forms that start and sigh
As they pass the wanderer by-
White-robed forms of friends long
given,
In agony, to the Earth- and Heaven.

For the heart whose woes are legion
'Tis a peaceful, soothing region-
For the spirit that walks in shadow
'Tis- oh, 'tis an Eldorado!
But the traveller, travelling through it,
May not- dare not openly view it!
Never its mysteries are exposed
To the weak human eye unclosed;
So wills its King, who hath forbid
The uplifting of the fringed lid;
And thus the sad Soul that here passes
Beholds it but through darkened glasses.


By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named NIGHT,
On a black throne reigns upright,
I have wandered home but newly
From this ultimate dim Thule.


E.A. Poe
 
 
 
TRAUMLAND
 
Jenseits des Raums, jenseits der Zeit
Dehnet sich wild, dehnet sich weit
Ein dunkles Land.
 
Auf schwarzem Thron
Regiert ein Dämon,
Die Nacht genannt.
Auf einem Wege traurig und einsam,
Mit bösen Engelschaaren gemeinsam
Erreicht’ ich dies Thule
 
Erst neuerdings.
Durch Heiden ging’s
Durch Sümpf’ und Pfuhle –
Da lag es verzaubert, das Land des Traums,
Jenseits der Zeit, jenseits des Raums
 
Stürzende Berge, gähnende Schlünde,
Titanenwälder, gespenstische Gründe,
Wallende Meere ohne Küsten,
Felsen mit zerrissenen Brüsten,
Wogen, die sich ewiglich bäumen,

In lodernde Feuerhimmel schäumen,
Seeen, die sich dehnen und recken,
Ihre stillen Wasser ins Endlose strecken,
Ihre stillen Wasser, still und schaurig,
Mit den schläfrigen Lilien bleich und traurig.
 
An den Seen, die sich so dehnen und recken,
Ihre stillen Wasser ins Endlose strecken,
Ihre stillen Wasser, still und schaurig,
Mit den schläfrigen Lilien bleich und traurig –
An den Felsen neben den düstern,

Unheimlichen Wellen, die ewig flüstern,
An den Wäldern neben den Teichen,
Wo die eklen Gezüchte schleichen,
In jedem Winkel, dunkel, unselig,
An allen Sümpfen und Pfuhlen unzählig,

Wo die Geister hausen –
Trifft der Wandrer mit Grausen
Verhülltes Volk aus dem Totenlande,
Erinnerungen im Leichengewande,
Weiße Gestalten der Schatteninseln,

Bleiche Schemen aus toten Zeiten,
Die verzweiflungsvoll stöhnen und winseln,
Wie sie am Wandrer vorübergleiten.
Für das Herz, dessen Schmerzen Legionen,
Sind dies friedvolle, milde Regionen;

Für den umnachteten, dunklen Geist
Sind es himmlische, selige Auen.
Doch der Pilger, der es durchreist,
Darf es nicht unverhüllt erschauen.
Unergründlich bleibt es für jeden,

Dieses geheimnißvolle Eden –
Das ist des finstern Königs Willen –
Und der Wandrer, von ungefähr
Dorthin verschlagen, erblickt es daher
Nur durch verdunkelte, matte Brillen.

Auf einem Wege traurig und einsam,
Mit bösen Engelschaaren gemeinsam,
Schritt ich jüngst heim durch Sümpfe und Pfuhle
Aus diesem öden, entlegenen Thule.
 
E.A. Poe

~ 


In Ihr

Ich bin müde
und lasse den Tag
in mir versinken
in mir ertrinken
Bis er ganz aufgesogen ist
von meiner Müdigkeit
von meiner Stille
In meiner seele
In mir
Keine Lust
Kein Mumm
um aufzustehen
und weiterzugehn
Stille
aber keine Flaute
Heimweh
aber kein Weh
nach den guten alten Zeiten
als die Toten noch lebten...


© Morrigan 2005
~
INSIDE HER

I am tired
And let the day
Sink in me
Drown in me
Until it’s soaked up
With my fatigue
With my stillness
In my soul
Inside me
No envy
No sands
To stand up
And pass along
Calm
But no doldrums
Homesick
But not sore
For the good old times
Where the death were still alive…


©  Morrigan 2005
~
Rain
 
its raining on my flowers
its raining on my dreams
 
its raining on my life
its flooding all my fear
 
its raining on my sorrows
it flushes away my pain
 
I could sleep here forever
just listening to the rain

© Morrigan 2006

 ~

Ritual
Moon:Waxing Season:Winter

what does it mean
to be brave
what does it take
to be mean

why is the world
so unjust
why being just
just so invain

who cares
for the world
for the mother
of all life

if not we
be we just
be we mean
just be brave
when we heal

© Vana Asmod 2007

 ~

Relief

snow snow snow
covering the world
covering my soul

extinguishes my thinking
makes my hoping heart return
shelters my feeling
and does not let my anger burn

burn burn burn

burn me down with thoughts
fire me up with  doubts

snow snow snow
covering the world
covering my soul

making me numb

tshhhhhhhhh
ahhhhhhhhhh
...

© Vana Asmod 2007

~

Loki's Visit

EVIL EVIL EVIL I'M EVIL!  AM I? SSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS

GETTING INSANE? PERHAPS

TOO MANY READS
TOO MANY BOOKS

TOO MANY THOUGHTS
TOO MANY DOUBTS

NO DOUBT 
HAHAHAHAHAHAHA

BAD BAD BAD
EVIL EVIL EVIL EVIL

I'M EVIL  AM I?
GETTING INSANE

COMPARED TO WHAT!!

I KNOW THE DIFFERENCE
BETWEEN YOU AND ME

YOU'VE  FACED THE DARK
AND I HAVE

YOU FACED IT PASSIVELY
I FACE IT ACTIVELY

YOU RUN FROM THE DARK
I RUN TO IT

YOU SEEK THE LIGHT
THE SUN THE HEALING

I SEEK THE NIGHT
THE DARK ~ THE CHAOS

I AM A CHILD OF HEL

OR LOKI

OR ODIN?

NOW LOVE ME OR HATE ME
IT DOESN'T MATTER!!!

© Vana Asmod 2007

~

Wodan

I wear your love
like a warm cloak
like a kings robe

aware of the uniqueness
of the moment
carrying your presence

Its you I love
Its you I gave
my vows
my life


© Vana Asmod 2008

~

A stranger to my soul

You
tried to keep me near
tried to keep me close

You
just tried to make me fear!
my hearts and souls beloved host.

You
are just a humble thing
Could not really cut my wing!

I
Soon will take myself away
to meet my final destiny

Stranger...

© Vana Asmod 2008
 
~

True Love

Captured by your presence
Conquered by your mind

I stand before myself
Stand before Thee
and ask

Why me, love – why me…

© Vana Asmod 2008

~

Osmosis

infinity
looks into me
draws me near
like a lover
the abyss lures me


dark light
black and impenetrable
seeping into me
controlling every fiber of my being.


filling me
elaborating me
it brings me to perfection
when the abyss looks out from me
from finally seeing eyes

and I am free

© Vana Asmod 2008


Osmose

unendlichkeit

blickt in mich
zieht mich an
wie ein geliebter
lockt mich der abgrund

dunkeles licht

schwarz und undurchdringlich
sickert es in mich hinein
ergreift jede faser meines seins
erfüllt mich - umhüllt mich

bringt mich zur vollendung

als der abgrund
aus mir blickt
aus endlich sehenden Augen

und ich bin frei

© Vana Asmod 2008

webmaster@asmod.de

to Top of Page